根據(jù)2026年陜西中考英語改革“聽力占比提升、語用能力增強(qiáng)”的核心導(dǎo)向,考生需要告別單純的詞匯背誦,轉(zhuǎn)而關(guān)注**“如何用英語表達(dá)中國文化”**。
以下是為您整理的2026陜西中考英語**“高頻中國文化與美德”**詞匯表,這些詞匯不僅是閱讀理解的高頻詞,更是寫作(尤其是邀請函、建議信)中提升檔次的提分項(xiàng)。
2026陜西中考英語高頻中國文化詞匯表
1. 核心核心:傳統(tǒng)美德 (Traditional Virtues)
2026年樣卷中反復(fù)強(qiáng)調(diào)“行走的中國名片”,這些詞匯是構(gòu)建個(gè)人形象的基礎(chǔ):
Filial piety (n.) 孝道 (2026重中之重)
Diligence (n.) / Diligent (adj.) 勤奮
Honesty (n.) / Honest (adj.) 誠實(shí)、誠信
Politeness (n.) / Polite (adj.) 禮貌、禮儀
Friendliness (n.) / Friendly (adj.) 友善
Respectful (adj.) 有禮貌的、尊重的
Modest (adj.) 謙虛的
Generosity (n.) 大方、慷慨
2. 文化標(biāo)簽:中國元素 (Chinese Elements)
這些詞匯常出現(xiàn)在任務(wù)型閱讀或綜合填空中,用于介紹家鄉(xiāng)或節(jié)日:
Calligraphy (n.) 書法
The Silk Road (n.) 絲綢之路 (陜西特色關(guān)鍵詞)
Peking Opera (n.) 京劇
Tang-style suit (n.) 唐裝
Traditional Chinese Medicine (TCM) (n.) 中醫(yī)
Acupuncture (n.) 針灸
Cultural heritage (n.) 文化遺產(chǎn)
Temple fair (n.) 廟會(huì)
3. 社會(huì)素養(yǎng):公民素養(yǎng)與家國情懷
Cultural confidence (n.) 文化自信
A sense of responsibility (n.) 責(zé)任感
Innovation (n.) 創(chuàng)新
Volunteer (n.) 志愿者
Environmentally-friendly (adj.) 環(huán)保的
Harmonious society (n.) 和諧社會(huì)
2026英語高分寫作:詞匯升級(jí)建議
在作文中,用這些“高級(jí)替換”能顯著拉開分差:
四、 專家點(diǎn)撥:2026如何“活學(xué)活用”?
情境串聯(lián): 不要孤立記單詞。嘗試用三個(gè)詞造一個(gè)關(guān)于“西安絲綢之路”或“春節(jié)孝敬長輩”的小段落。
聽力聯(lián)動(dòng): 聽力分值增加到40分后,要特別留意這些文化詞匯的發(fā)音。很多學(xué)生會(huì)寫 Calligraphy,但聽力里反應(yīng)不過來。
文化輸出意向: 2026年的中考英語將從“輸入型”轉(zhuǎn)向“輸出型”。在練習(xí)寫作時(shí),要習(xí)慣站在“中國文化大使”的角度去思考如何推薦我們的傳統(tǒng)美德。

陜公網(wǎng)安備 61011302001522號(hào)